Category: история

Category was added automatically. Read all entries about "история".

Легенда Будданатха

Легенда Будданатха


    В центре долины Катманду возвышается огромная ступа в нескольких километрах к северо-востоку от столицы.

    Она окружена многочисленными неварскими и тибетскими лавочками сувениров и ритуальных предметов.

    Недалеко отсюда несколько буддистских монастырей тибетской традиции оживляются беспрерывным мирным движением - церемониями, монахами и послушниками, круговоротом верующих и вращением молитвенных мельниц.

    Известно много историй в отношении происхождения и постройки Ступы. Вот рассказ, предлагаемый тибетцами (Ньингмапа – красношапочная школа), приписываемый великому Гуру Падма Самбава.

    Рассказывают что Бодхисатва Махасатва, Господин Авалокитешвара, пролил две слезы скорби над существами мира, которые еще не достигли освобождения, эти слезы также служили благополучию существ будущих поколений. Две слезы превратились в двух дочерей Бога Индры, короля Богов в раю тридцати трех божеств. Он узнал, что одна из девушек украла цветы в раю Богов и в наказание должна была воплотиться в мире людей. Она родила дочь от человека, который занимался выращиванием птицы в долине Непала. Шамвара выросла и, будучи совсем еще юной, родила четырех сыновей от разных отцов. Отцом первого сына был помощник на конюшне, второго – носильщик, отец третьего выращивал собак, четвертого – птицу. Все они принадлежали к низким кастам.

    Шамвара была мужественная, она достойно воспитывала своих сыновей и, когда они стали взрослыми, помогала им устроиться в жизни. За много лет ей удалось накопить много богатств и она хотела теперь построить Ступу для блага всех живущих. Решив это, Шамвара отправилась к королю и изложила свое желание:

    «О великий король! Можешь ты пожаловать мне кусок земли, чтобы построить там святилище в честь Будды».

    «Какого размера земля нужна тебе?» - спросил тот наконец.

    Она смиренно ответила: «Ваше величество, меня устроит кусок земли, которую могли бы покрыть мои волосы.»

    Король был сильно удивлен этой птичницей, которая скромно просила такой маленький кусок земли, чтобы построить на нем монумент. Он согласился.

    Шамвара связала свои волосы конец к концу, один за другим и отмерила надел, по размерам вполне достаточный для постройки Ступы. Неутомимый читатель может предаться сравнительным расчетам размера ступы и длины, которой могут достигать волосы непалки прошлого времени, связанные конец к концу. Со своей стороны мы от этого воздержимся.

    С помощью своих четырех сыновей, осла и слона, она приступила к осуществлению этого амбициозного проекта. Она работала не покладая рук в течение уже долгого времени и огромный холм Ступы поднимался мало-помалу. Люди удивлялись и завидовали этой женщине низкой касты. Они пошли жаловаться к королю, чувствуя себя оскорбленными размерами монумента, который сооружала эта птичница!

    Король, тронутый находчивостью этой богомолки, не обратил внимания на жалобы и подтвердил свое согласие. Время проходило, и, несмотря на многочисленные препятствия, гигантская Ступа поднималась теперь, близкая к своему завершению.

    Старая женщина, чувствуя приближение смерти, позвала своих четверых сыновей и завещала им закончить работу и совершить освящение и благословение храма. Потом она скончалась, достигнув благодаря своим достоинствам Будхейты.

    Легенда сообщает нам, что в момент ее смерти гонги зазвенели в четырех сторонах, дождь из нежных цветов пролился с неба благословением Божьим, и небо охватили разноцветные огни многочисленных радуг. Понадобилось еще три года, чтобы закончить строительство, завет благодетельной Шамвары был выполнен и миллионы паломников с тех пор совершали миллиарды благочестивых действий вокруг большой Ступы Будды.

    Может показаться интересным рассказать вам непальскую легенду в отношении постройки этой Ступы.

    Король древних времен построил фонтан с великолепными скульптурами из камня, как можно видеть и в наши дни в долине. Головы драконов должны были выбрасывать воду, но, по таинственной причине, вода не текла. Король собрал дворцовых волшебников, которые объявили ему о необходимости принесения в жертву какого-нибудь очень значительного человека, чтобы вода наконец начала бить из фонтана. Король позвал своего сына:

    «Завтра ты отправишься в фонтану, ты увидишь там человека, распростертого под белой тканью, без колебаний, не обращаясь к нему ни единым словом, ты отрубишь ему голову в жертву богам, и вода наконец сможет достичь фонтана и радостно потечь.»

    Молодой принц был испуган такой просьбой, но приказы короля должны быть исполнены. На другой день он пошел к фонтану, нашел там белую ткань, под которой лежал человек, и принц без единого слова обезглавил его. Тотчас же вода начала струиться из фонтана. Молодой принц быстро понял, к своему ужасу, что жертвой был его собственный отец, Король. Говорят, что одна из голов дракона повернулась и больше не работала. Сын удалился в горы, в храм Ваджра Йогини, чтобы медитировать там долгие годы. Однажды богиня обратилась к нему и приказала возвести самую большую Ступу Будды в стране.

    Принц предпринял таким образом строительство великой Ступы; богиня указала ему место, отправив туда небесную птицу, которой оказался журавль. К несчастью была великая засуха, которая длилась двенадцать лет, и в течение которой страна была сухая, как пустыня. Рабочие должны были растягивать большие ткани в полях, в течение ночи они пропитывались росой и утром люди выжимали ее, чтобы добыть таким образом воду.

    Однажды утром рабочие обнаружили деревянную раму в беспорядке, конструкцию разрушенной. Они принялись на работу, но на следующий день повторилось то же самое – все было поломано. Рабочие решили выяснить, кто же виновник и спрятались ночью, чтобы его подкараулить; речь шла о местном демоне, которой захотел помешать строительству. Они преследовали его целыми днями, демон превращался в медведя, чтобы разрушать и уничтожать. Наконец людям удалось справиться с демоном, а также с огромной работой по строительству гигантской Ступы; ее назвали Кхасти, что означает «росинка», и отовсюду в мире люди приходят туда, чтобы молиться.

Eric Chasot CONTES ET LEGENDES DU NEPAL.
Перевод Галины Погодиной.

ритуальные чаши с рисом
священная корова
священные колокола
йети - местный бренд
ступа Будданатха
секьюрити
шопинг просветленного
тибетки в национальных костюмах